| # | Sanskrit Original | Translation by Y. Subrahmanya Sarma | Translation by Swami Bhuteshananda | Translation by Swami Sivananda |
|---|---|---|---|---|
| 67. | भक्ता एकान्तिनो मुख्याः॥ | Bhaktas exclusively attached to the Lord are the best of His devotees. | Primary devotees are those who have one-pointed love for God. | Devotees who have thus solely devoted themselves to God are the best (principal ones). |
| 68. | कण्ठावरोधरोमाञ्चाश्रुभिः परस्परं लपमानाः पावयन्ति कुलानि पृथिवीं च॥ | Talking of Bhakti to one another in faltering tones attended with thrill and tears of joy, they sanctify their race and the wide earth. | Such devotees exchange notes with one another in choked voices, hairs standing on end, and tears in the eyes. They purify their families and the world also. | Such devotees conversing together with a choking voice, with hairs standing on end, and with tears flowing, purify their families as well as the earth. |
| 69. | तीर्थीकुर्वन्ति तीर्थानि सुकर्मीकुर्वन्ति कर्माणि सच्छास्त्रीकुर्वन्ति शास्त्राणि॥ | They turn ordinary bathing places into sacred places of purification, ordinary acts into pious deeds, and words of instruction into holy texts. | (Such devotees) make holy places holier, render all actions blessed, and make the scriptures more sacred. | They add holiness to holy places, nobleness to acts and they elevate mere writings to the level of sacred scriptures. |
| 70. | तन्मयाः॥ | They are full of Him. | (For) they (the devotees) are permeated with divinity. | In and around them they realise the presence of God everywhere and at all times. |
| 71. | मोदन्ते पितरो नृत्यन्ति देवताः सनाथा चेयं भूर्भवति॥ | The Pitris (manes) are delighted in them, the gods dance with joy, and this earth is happy in their care. | The ancestors rejoice, gods dance in joy, and the mother earth finds a protector in the devotee. | (At their devotion) their ancestors rejoice, the gods dance with joy and this earth finds in them its protectors (guardians). |
| 72. | नास्ति तेषु जातिविद्यारूपकुलधनक्रियादिभेदः॥ | Among them there is no distinction due to birth, education, colour, race, wealth, occupation and the like. | In them (devotees of this exalted nature) such distinctions as caste, learning, beauty, family background, wealth, profession, and so on are never present. | Amongst them there exist no distinctions of caste, learning, beauty, lineage, riches, observances and the like. |
| 73. | यतस्तदीयाः॥ | For they are all His own. | (Distinctions do not exist) because they are God's very own. | For they all belong to Him. |
हरि ॐ तत् सत्॥ Hari Om Tat Sat.
Sunday, February 11, 2018
Chapter XV
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment