Sunday, February 11, 2018

Chapter XV

# Sanskrit Original Translation by Y. Subrahmanya Sarma Translation by Swami Bhuteshananda Translation by Swami Sivananda
67. भक्ता एकान्तिनो मुख्याः॥ Bhaktas exclusively attached to the Lord are the best of His devotees. Primary devotees are those who have one-pointed love for God. Devotees who have thus solely devoted themselves to God are the best (principal ones).
68. कण्ठावरोधरोमाञ्चाश्रुभिः परस्परं लपमानाः पावयन्ति कुलानि पृथिवीं च॥ Talking of Bhakti to one another in faltering tones attended with thrill and tears of joy, they sanctify their race and the wide earth. Such devotees exchange notes with one another in choked voices, hairs standing on end, and tears in the eyes. They purify their families and the world also. Such devotees conversing together with a choking voice, with hairs standing on end, and with tears flowing, purify their families as well as the earth.
69. तीर्थीकुर्वन्ति तीर्थानि सुकर्मीकुर्वन्ति कर्माणि सच्छास्त्रीकुर्वन्ति शास्त्राणि॥ They turn ordinary bathing places into sacred places of purification, ordinary acts into pious deeds, and words of instruction into holy texts. (Such devotees) make holy places holier, render all actions blessed, and make the scriptures more sacred. They add holiness to holy places, nobleness to acts and they elevate mere writings to the level of sacred scriptures.
70. तन्मयाः॥ They are full of Him. (For) they (the devotees) are permeated with divinity. In and around them they realise the presence of God everywhere and at all times.
71. मोदन्ते पितरो नृत्यन्ति देवताः सनाथा चेयं भूर्भवति॥ The Pitris (manes) are delighted in them, the gods dance with joy, and this earth is happy in their care. The ancestors rejoice, gods dance in joy, and the mother earth finds a protector in the devotee. (At their devotion) their ancestors rejoice, the gods dance with joy and this earth finds in them its protectors (guardians).
72. नास्ति तेषु जातिविद्यारूपकुलधनक्रियादिभेदः॥ Among them there is no distinction due to birth, education, colour, race, wealth, occupation and the like. In them (devotees of this exalted nature) such distinctions as caste, learning, beauty, family background, wealth, profession, and so on are never present. Amongst them there exist no distinctions of caste, learning, beauty, lineage, riches, observances and the like.
73. यतस्तदीयाः॥ For they are all His own. (Distinctions do not exist) because they are God's very own. For they all belong to Him.

No comments:

Post a Comment